Mrf: Sim, Dundu é o mesmo que Dundo. Existem algumas palavras cujas sonoridades originais foram, durante a época colonial, adaptadas para as sonoridades e morfologia da língua portuguesa. Essa reposição está agora a ser lentamente efectuada, juntamente com algumas regras aprovadas para a sua grafia. Outros exemplos: Quiocos - Cokwe, Cuanhama - Kwanyama, Banto - Bantu.
Prezada Pwo ("Mulher"), sabe se existe alguma razão para que se escreva Cokwe e não Tchokwe ou Tshokwe (ou então Tjokwe), que são grafias muito mais próximas da pronúncia? Os zambianos escrevem Chokwe.
nu e cru
P.S. - Gosto muito da sua representação através da máscara quioca (tchokwe, tshokwe, tjokwe, chokwe, cokwe?) chamada "mwana pwo" ("rapariga"), a mais bela e mais doce de todas as máscaras angolanas.
Car@ "nu e cru". Obrigada pelo seu cumprimento. Aproveitei o seu comentário para a divulgação de alguns esclarecimentos a propósito da língua cokwe. Acredito que seja matéria que interesse a diversos leitores e que eu tenho muito gosto em partilhar. Algures neste blog existe informação sobre o Mukixi wa Mwana Pwo, que é, sem dúvida (nas suas diversas expressões), bastante bela. No entanto, não sei se será a mais bela de todas... conhece o Mukixi wa Cihongo ou o Mukixi wa Cikungu? Um abraço.
Cara Pwo, efectivamente já vi os "mukixis" (peço desculpa pelo aportuguesamento, mas não sei qual é o plural de mukixi em ucokwe; será akixi?) que refere. Vi-os, nomeadamente, em Lisboa, numa exposição que houve no Museu Nacional de Etnografia há 10 anos ou pouco mais.
Pelo menos para a minha sensibilidade de português, nado e criado em Portugal, o mukixi wa mwana pwo é efectivamente o mais belo e o mais gentil de todos.
"n & c": É claro que sabe (e muito bem!) que o plural de Mukixi é Akixi. ;-) Compreendo que prefira o mukixi wa Mwana Pwo pois, talvez pelos mesmos motivos, eu prefiro o mukixi wa Cihongo (procure nos arquivos: Março 2005). Um abraço e volte sempre.
Eu não tinha a certeza de que o plural de mukixi fosse akixi. Não tinha mesmo, juro-sangue-de-Cristo!
Se surgir uma nova oportunidade, aceitarei o seu convite e voltarei a intervir. Entretanto, e se não se importa, vou espreitando o seu blog, que muito me agrada.
Desejo os maiores êxitos para si e para a sua companhia de dança.
Ola Phwo, gostei muito de ler sobre Dundu, sou Pesquisador da Cultura Bantu, e vendo a palavra Dundu sendo o nome de uma aldeia, me surgiu uma dúvida. Dundu / Ndundu, não seria uma Divindade Albino??? Se sim, O que essa divindade teria a ver com a aldeia? Teria alguma ligação? Aguardo Resposta Por favor, se der me mande um e-mail com o endereço de seu e-mail ou me add no msn para conversarmos, conto com a sua ajuda. meu msn é tataobalumbi@hotmail.com Ndandu
9 comentários:
Que bela fotografia, Pwo!
E que porte de rei!
Obrigada por dares a conhecer tanto da nossa terra.
Dundu é Dundo?
Mrf: Sim, Dundu é o mesmo que Dundo. Existem algumas palavras cujas sonoridades originais foram, durante a época colonial, adaptadas para as sonoridades e morfologia da língua portuguesa. Essa reposição está agora a ser lentamente efectuada, juntamente com algumas regras aprovadas para a sua grafia.
Outros exemplos: Quiocos - Cokwe, Cuanhama - Kwanyama, Banto - Bantu.
Prezada Pwo ("Mulher"), sabe se existe alguma razão para que se escreva Cokwe e não Tchokwe ou Tshokwe (ou então Tjokwe), que são grafias muito mais próximas da pronúncia? Os zambianos escrevem Chokwe.
nu e cru
P.S. - Gosto muito da sua representação através da máscara quioca (tchokwe, tshokwe, tjokwe, chokwe, cokwe?) chamada "mwana pwo" ("rapariga"), a mais bela e mais doce de todas as máscaras angolanas.
Car@ "nu e cru".
Obrigada pelo seu cumprimento.
Aproveitei o seu comentário para a divulgação de alguns esclarecimentos a propósito da língua cokwe. Acredito que seja matéria que interesse a diversos leitores e que eu tenho muito gosto em partilhar.
Algures neste blog existe informação sobre o Mukixi wa Mwana Pwo, que é, sem dúvida (nas suas diversas expressões), bastante bela. No entanto, não sei se será a mais bela de todas... conhece o Mukixi wa Cihongo ou o Mukixi wa Cikungu?
Um abraço.
Cara Pwo, efectivamente já vi os "mukixis" (peço desculpa pelo aportuguesamento, mas não sei qual é o plural de mukixi em ucokwe; será akixi?) que refere. Vi-os, nomeadamente, em Lisboa, numa exposição que houve no Museu Nacional de Etnografia há 10 anos ou pouco mais.
Pelo menos para a minha sensibilidade de português, nado e criado em Portugal, o mukixi wa mwana pwo é efectivamente o mais belo e o mais gentil de todos.
"n & c":
É claro que sabe (e muito bem!) que o plural de Mukixi é Akixi. ;-)
Compreendo que prefira o mukixi wa Mwana Pwo pois, talvez pelos mesmos motivos, eu prefiro o mukixi wa Cihongo (procure nos arquivos: Março 2005).
Um abraço e volte sempre.
Eu não tinha a certeza de que o plural de mukixi fosse akixi. Não tinha mesmo, juro-sangue-de-Cristo!
Se surgir uma nova oportunidade, aceitarei o seu convite e voltarei a intervir. Entretanto, e se não se importa, vou espreitando o seu blog, que muito me agrada.
Desejo os maiores êxitos para si e para a sua companhia de dança.
nu e cru
Ola Phwo, gostei muito de ler sobre Dundu, sou Pesquisador da Cultura Bantu, e vendo a palavra Dundu sendo o nome de uma aldeia, me surgiu uma dúvida.
Dundu / Ndundu, não seria uma Divindade Albino???
Se sim, O que essa divindade teria a ver com a aldeia? Teria alguma ligação?
Aguardo Resposta
Por favor, se der me mande um e-mail com o endereço de seu e-mail ou me add no msn para conversarmos, conto com a sua ajuda.
meu msn é
tataobalumbi@hotmail.com
Ndandu
Enviar um comentário